-
1 brillar por su ausencia
brillar por su ausencia(irónico) durch Abwesenheit glänzen————————brillar por su ausenciadurch Abwesenheit glänzen -
2 brillar por su ausencia
to be conspicuous by one's absence -
3 brillar por su ausencia
гл.ирон. блистать отсутствиемИспанско-русский универсальный словарь > brillar por su ausencia
-
4 brillar por su ausencia
• be conspicuously absent• make oneself presentable• make oneself secure inDiccionario Técnico Español-Inglés > brillar por su ausencia
-
5 brillar por su ausencia
• nedostavit se -
6 brillar por [lang name=SpanishTraditionalSort]su ausencia
ирон неожи́данно и необъясни́мо отсу́тствовать; блиста́ть свои́м отсу́тствиемDiccionario Español-Ruso de Uso Moderno > brillar por [lang name=SpanishTraditionalSort]su ausencia
-
7 ausencia
ausencia sustantivo femenino◊ brillar por su ausencia to be conspicuous by one's absence;el orden brilla por su ausencia there's a distinct lack of order
ausencia sustantivo femenino absence ' ausencia' also found in these entries: Spanish: acusar - brillar - esterilidad - falta - olvido - presagio - sobriedad - sombra - justificante - quietud - seguridad English: absence - absent - conspicuous - cover - ease - leave - look after - off - default -
8 ausencia
f.1 absence.brillar por su ausencia to be conspicuous by one's/its absenceen ausencia de in the absence ofsi llama alguien en mi ausencia, toma el recado if anyone calls while I'm out, take a message2 failure to assist, absence, non-appearance, non-arrival.* * *1 absence\brillar por su ausencia to be conspicuous by one's absence* * *noun f.* * *SF absencehacer buenas ausencias de algn — † to speak kindly of sb in their absence, remember sb with affection
ver brillar 2)tener buenas ausencias — † to have a good reputation
* * *a) ( de persona) absencedurante mi ausencia — in o during my absence
lo condenaron en su ausencia — he was sentenced in absentia o in his absence
brillar por su ausencia — to be conspicuous by one's absence
b) ( no existencia) lack, absencec) (frml) ( inasistencia) absence* * *= absence, absentee, non-attendance.Ex. When the cataloguer turns to the description of a piece of music a common problem will be the absence of a title page to be used as the chief source of information.Ex. It seems likely that it is between 80-90% complete but since there are some notable absentees the shortfall in total coverage is a significant one.Ex. The author summarises the reasons for attendance or non-attendance given by about 1,500 people, and concludes that the personality factor is a more important determinant than any other.----* ausencia de = lack of.* ausencia de ley = anomie.* ausencia de normas = anomie.* ausencia de problemas = smoothness.* ausencia por enfermedad = sickness absence.* casi ausencia = quasi-absence.* sustituir a Alguien en su ausencia = fill in + in + Posesivo + absence.* * *a) ( de persona) absencedurante mi ausencia — in o during my absence
lo condenaron en su ausencia — he was sentenced in absentia o in his absence
brillar por su ausencia — to be conspicuous by one's absence
b) ( no existencia) lack, absencec) (frml) ( inasistencia) absence* * *= absence, absentee, non-attendance.Ex: When the cataloguer turns to the description of a piece of music a common problem will be the absence of a title page to be used as the chief source of information.
Ex: It seems likely that it is between 80-90% complete but since there are some notable absentees the shortfall in total coverage is a significant one.Ex: The author summarises the reasons for attendance or non-attendance given by about 1,500 people, and concludes that the personality factor is a more important determinant than any other.* ausencia de = lack of.* ausencia de ley = anomie.* ausencia de normas = anomie.* ausencia de problemas = smoothness.* ausencia por enfermedad = sickness absence.* casi ausencia = quasi-absence.* sustituir a Alguien en su ausencia = fill in + in + Posesivo + absence.* * *1 (de una persona) absenceocurrió en ausencia de sus padres it happened in o during his parents' absence o while his parents were awaydurante mi ausencia while I was away, in o during my absencelo condenaron en su ausencia he was sentenced in absentia o in his absencesiente mucho la ausencia de su mujer he misses his wife a great dealbrillar por su ausencia to be conspicuous by one's absenceel orden brilla por su ausencia there's a distinct lack of order2 (no existencia) lack, absencehay una ausencia total de sentido en el texto the text is totally lacking in o devoid of meaning3 ( frml) (falta de asistencia) absencetiene tres ausencias he has been absent three times* * *
ausencia sustantivo femenino
◊ brillar por su ausencia to be conspicuous by one's absence;
el orden brilla por su ausencia there's a distinct lack of order
ausencia sustantivo femenino absence
' ausencia' also found in these entries:
Spanish:
acusar
- brillar
- esterilidad
- falta
- olvido
- presagio
- sobriedad
- sombra
- justificante
- quietud
- seguridad
English:
absence
- absent
- conspicuous
- cover
- ease
- leave
- look after
- off
- default
* * *ausencia nf1. [de persona, cosa] absence;se notó su ausencia she was missed, her absence was noticed;lo acabaron durante su ausencia they finished it during o in his absence;si llama alguien en mi ausencia, toma el recado if anyone calls while I'm away, take a message;la jornada se caracterizó por la ausencia de incidentes the day passed off without incident;habrá ausencia de nubes en todo el norte del país there will be clear skies across the whole of the north of the country2. [falta de asistencia] absence;hay varias ausencias there are several people who couldn't attend3. Med absence, petit mal* * *f1 de persona absence;en ausencia de in the absence of;brillaba por su ausencia he was conspicuous by his absence* * *ausencia nf: absence* * *ausencia n (de alguien) absence -
9 brillar
v.1 to shine (also figurative).brillar por su ausencia to be conspicuous by its/one's absenceEl alumbrado luce The lighting shines.2 to shine on.Nos brilló una gran luz A great light shone on us.* * *1 (luz, sol, luna, pelo, zapatos) to shine3 figurado to be outstanding* * *verb1) to shine2) sparkle3) glitter* * *VI1) (=relucir) [luz, sol] to shine; [estrella, ojos] to shine, sparkle; [metal, superficie, pelo] [gen] to shine; [por estar mojado, grasiento] to glisten; [joyas, lentejuelas] to sparkle, glitterle brillaban los ojos de alegría — her eyes shone o sparkled with happiness
¡cómo te brillan los zapatos! — what shiny shoes!
2) (=sobresalir) to shinebrillar por su ausencia —
* * *1.verbo intransitivoa) sol/luz to shine; estrella to shine, sparkle; zapatos/suelo/metal to shine, gleam; diamante to sparkleb) ( destacarse) persona to shine2.brilla por su astucia/inteligencia — she's particularly shrewd/intelligent
brillar vt (Col) to polish* * *= glow, gleam, glitter, shimmer, shine, flare, glisten.Ex. In the case of the card catalog complete sequences exist whether or not someone is actually viewing them, while on a CRT (cathode-ray tube) screen they exist only so long as the phosphors continue to glow.Ex. Tears gleamed in Washington's eyes.Ex. The article 'Job opportunities glitter for librarians who surf the net' describes a range of Internet resources which post details of library and information science job vacancies in the USA and elsewhere.Ex. Dressed to the nines, the three characters shimmer like tropical fish beached in the desert.Ex. A light box would be provided for this purpose so that the cards could be accurately stacked on top of each other to allow the light from the light box to shine through any holes that the three cards had in common.Ex. The visual manifestation of the recent Hale-Bopp comet reminds us how telling are those rare objects which suddenly flare in the sky.Ex. Whatever the fiord's mood, teeming with rain or with sun glistening on deep water, it will inspire you.----* brillar por Uno mismo = shine on + Posesivo + own.* ojos + brillar de rabia = eyes + glint with + rage.* * *1.verbo intransitivoa) sol/luz to shine; estrella to shine, sparkle; zapatos/suelo/metal to shine, gleam; diamante to sparkleb) ( destacarse) persona to shine2.brilla por su astucia/inteligencia — she's particularly shrewd/intelligent
brillar vt (Col) to polish* * *= glow, gleam, glitter, shimmer, shine, flare, glisten.Ex: In the case of the card catalog complete sequences exist whether or not someone is actually viewing them, while on a CRT (cathode-ray tube) screen they exist only so long as the phosphors continue to glow.
Ex: Tears gleamed in Washington's eyes.Ex: The article 'Job opportunities glitter for librarians who surf the net' describes a range of Internet resources which post details of library and information science job vacancies in the USA and elsewhere.Ex: Dressed to the nines, the three characters shimmer like tropical fish beached in the desert.Ex: A light box would be provided for this purpose so that the cards could be accurately stacked on top of each other to allow the light from the light box to shine through any holes that the three cards had in common.Ex: The visual manifestation of the recent Hale-Bopp comet reminds us how telling are those rare objects which suddenly flare in the sky.Ex: Whatever the fiord's mood, teeming with rain or with sun glistening on deep water, it will inspire you.* brillar por Uno mismo = shine on + Posesivo + own.* ojos + brillar de rabia = eyes + glint with + rage.* * *brillar [A1 ]vi1 «sol/luz» to shine; «estrella» to shine, sparkle; «zapatos/suelo/metal» to shine, gleam; «diamante» to sparklele brillaba el pelo her hair shoneal verlo le brillaron los ojos de alegría when she saw him her eyes lit up with joypara que su vajilla brille, use … for sparkling dishes, use …te brilla la nariz your nose is shiny2 «inteligencia/cualidad» to shinenunca brilló en sus estudios he never shined ( AmE) o ( BrE) shone as a student, he was never a brilliant student■ brillarvt( Col) to polish* * *
brillar ( conjugate brillar) verbo intransitivo
[ estrella] to shine, sparkle;
[zapatos/suelo/metal] to shine, gleam;
[diamante/ojos] to sparkle
verbo transitivo (Col) to polish
brillar verbo intransitivo
1 (emitir luz) to shine
(emitir destellos) to sparkle
(centellear) to glitter
2 (destacar) to be conspicuous: Juan brilló por su ausencia, Juan was conspicuous by his absence
' brillar' also found in these entries:
Spanish:
ausencia
English:
beam
- blaze
- flare
- gleam
- glisten
- glow
- shimmer
- shine
- sparkle
- twinkle
- conspicuous
- glare
- glimmer
* * *brillar vi1. [luz, astro, metal, zapatos, pelo] to shine;[ojos, diamante] to sparkle2. [sobresalir] to shine;brilla por su simpatía she's remarkable for her kindness;brillar por su ausencia to be conspicuous by its/one's absence;la higiene brilla por su ausencia there is a notable lack of hygiene;brillar con luz propia to be outstanding* * *v/i figshine* * *brillar vi: to shine, to sparkle* * *brillar vb -
10 ausencia
aɐ'senθǐaf1) Abwesenheit f2) ( carencia) Mangel msustantivo femenino1. [no presencia] Abwesenheit die3. [de conocimiento] Geistesabwesenheit dieausenciaausencia [a403584BEu403584BE'seṇθja]num1num (estado de ausente) Abwesenheit femenino; brillar por su ausencia durch Abwesenheit glänzen; hacer a alguien buenas ausencias gut über jemanden reden; tener buenas ausencias einen guten Ruf haben; en ausencia del gato bailan los ratones (proverbio) wenn die Katze aus dem Haus ist, tanzen die Mäuse (auf dem Tisch)num2num (falta) Mangel masculino [de an+dativo]; ausencia de interés mangelndes Interesse; en ausencia de algo mejor in Ermangelung eines Besseren -
11 brillar
-
12 ausencia
fausencia no autorizada (sin permiso, injustificada) — самовольная отлучка (прогул)en ausencia de... — в отсутствие ( кого-либо)3) отсутствие, недостаток, нехватка••brillar por su ausencia — блистать( своим) отсутствиемguardar (hacer) buenas (malas) ausencias de uno — хорошо (плохо) говорить об отсутствующем -
13 ausencia
f1) отсутствие; отлучка; неявка, прогулausencia no autorizada (sin permiso, injustificada) — самовольная отлучка (прогул)
en ausencia de... — в отсутствие ( кого-либо)
3) отсутствие, недостаток, нехватка••ausencia enemiga de amor; cuan lejos de ojos, tan lejos de corazón погов. — с глаз долой - из сердца вон
-
14 brillar
brillar ( conjugate brillar) verbo intransitivo [ estrella] to shine, sparkle; [zapatos/suelo/metal] to shine, gleam; [diamante/ojos] to sparkle verbo transitivo (Col) to polish
brillar verbo intransitivo
1 (emitir luz) to shine (emitir destellos) to sparkle (centellear) to glitter
2 (destacar) to be conspicuous: Juan brilló por su ausencia, Juan was conspicuous by his absence ' brillar' also found in these entries: Spanish: ausencia English: beam - blaze - flare - gleam - glisten - glow - shimmer - shine - sparkle - twinkle - conspicuous - glare - glimmer -
15 ausencia
f (de uno, algo)1) отсу́тствиеа) неиме́ние чегоen el asunto hay total ausencia de sentido — э́то де́ло лишено́ вся́кого смы́сла
б) ( a un sitio) чья-л отлу́чка ( откуда), нея́вка ( куда)ausencia al trabajo — нея́вка, невы́ход на рабо́ту; прогу́л
в) разлу́ка с кем2) недоста́ток, нехва́тка чего3) перен рассе́янность; вита́ние в облака́хcuando habla, tiene ausencias — когда́ он говори́т, он сло́вно отсу́тствует
4) перен о́бморок -
16 ausencia
f отсъствие, раздяла; липса; brillar alguien (algo) por su ausencia разг. не се намирам на очакваното място; buenas (malas) ausencias похвали (упреци) за отсъстващ или добри (лоши) новини за него (с гл. tener, hacer, merecer). -
17 durch Abwesenheit glänzen
brillar por su ausencia -
18 conspicuous
kən'spikjuəs(very noticeable: Her blond hair made her conspicuous in the crowd.) llamativo- conspicuousness
tr[kəns'pɪkjʊəs]1 (clothes) llamativo,-a; (mistake, difference, lack) evidente, obvio,-a■ in a conspicuous position en un lugar visible, a la vista\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be conspicuous by one's absence brillar por su ausenciato be conspicuous for something destacar por algoto make oneself conspicuous llamar la atenciónconspicuous consumption consumo ostentosoconspicuous [kən'spɪkjʊəs] adj1) obvious: visible, evidente2) striking: llamativoadj.• conspicuo, -a adj.• eminente adj.• notable adj.• que llama la atención adj.• visible adj.kən'spɪkjuəsadjective <hat/badge> llamativo; <differences/omissions> manifiesto, evidenteto be conspicuous by one's absence — brillar por su (or mi etc) ausencia
[kǝn'spɪkjʊǝs]to be conspicuous FOR something — \<\<for bravery/loyalty\>\> destacar(se)* por algo
1. ADJ1) (=attracting attention) [clothes] llamativo; [person, behaviour] que llama la atención; [notice, attempt] visibleto be conspicuous by one's/its absence — brillar por su ausencia
I felt conspicuous in that ridiculous outfit — vestido de aquella manera tan ridícula tenía la impresión de que todo el mundo me miraba or tenía la impresión de ser el objeto de atención
to make o.s. conspicuous — llamar la atención
2) (=noticeable) [bravery] destacado, manifiesto; [difference] manifiesto, notoriothe film was a conspicuous failure/success — la película fue un fracaso/éxito rotundo
2.CPDconspicuous consumption N — (Econ) consumo m ostentoso
* * *[kən'spɪkjuəs]adjective <hat/badge> llamativo; <differences/omissions> manifiesto, evidenteto be conspicuous by one's absence — brillar por su (or mi etc) ausencia
to be conspicuous FOR something — \<\<for bravery/loyalty\>\> destacar(se)* por algo
-
19 блистать
несов.см. блестетьблиста́ть красноре́чием, красото́й — brillar por su (hacer alarde de) elocuencia, por su belleza
блиста́ть отсу́тствием ирон. — brillar por su ausencia
* * *несов.см. блестетьблиста́ть красноре́чием, красото́й — brillar por su (hacer alarde de) elocuencia, por su belleza
блиста́ть отсу́тствием ирон. — brillar por su ausencia
* * *v1) gener. (îáëè÷àáüñà) brillar, destacarse, hacer alarde de (роскошью, великолепием), lucir (сиять), resplandecer (сверкать), rielar, fulgir, lucir2) liter. brillar, resplandecer3) poet. coruscar, esplender -
20 Abwesenheit
- 1
- 2
См. также в других словарях:
brillar algo por su ausencia — brillar alguien por su ausencia … Diccionario de dichos y refranes
brillar alguien por su ausencia — Expresión irónica que se utiliza para indicar que algo o alguien destaca, precisamente, porque no está. Tácito (55 120), ilustre escritor romano, emplea un juego irónico similar en el libro III de sus , cuando habla de que en el entierro de una… … Diccionario de dichos y refranes
brillar algo o alguien por su ausencia — ► locución coloquial No estar una cosa o persona en el lugar en que era de esperar: ■ su educación brilla por su ausencia … Enciclopedia Universal
ausencia — sustantivo femenino 1. (no contable) Acción o resultado de ausentarse: Se notó la ausencia de Rosa en la fiesta. 2. Tiempo en que alguien está ausente: Se llevó a cabo el proyecto durante su ausencia. 3. Falta o privación de alguna cosa: El parte … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
brillar — (Del ital. brillare, brillar, girar.) ► verbo intransitivo 1 Despedir una cosa luz propia o reflejada: ■ la luna llena brilla y nos alumbra el camino. SINÓNIMO refulgir relucir relumbrar 2 Tener una persona o una cosa superioridad o ventaja sobre … Enciclopedia Universal
ausencia — (Del lat. absentĭa). 1. f. Acción y efecto de ausentarse o de estar ausente. 2. Tiempo en que alguien está ausente. 3. Falta o privación de algo. 4. Der. Condición legal de la persona cuyo paradero se ignora. 5. Med. Supresión brusca, aunque… … Diccionario de la lengua española
ausencia — (Del lat. absentia.) ► sustantivo femenino 1 Circunstancia de ausentarse o estar ausente: ■ la ausencia de los invitados les sumió en un completo silencio. ANTÓNIMO presencia 2 Tiempo en que alguien está ausente: ■ durante su ausencia permaneció… … Enciclopedia Universal
ausencia — s f 1 Falta de alguien o de algo en el lugar en el que debería o podría estar: Sufro mucho su ausencia, no te lo niego , Ha habido grandes cambios en tu ausencia 2 En ausencia de A falta de: en ausencia de oxígeno, en ausencia de los padres 3… … Español en México
ausencia — {{#}}{{LM A04064}}{{〓}} {{SynA04157}} {{[}}ausencia{{]}} ‹au·sen·cia› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Alejamiento o separación de una persona o de un lugar: • Nadie notó tu ausencia en la fiesta.{{○}} {{<}}2{{>}} Tiempo que dura este alejamiento: •… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
Faucett Perú — IATA CF OACI CFP Indicativo FAUCETT … Wikipedia Español
Lisa Bonet — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar al autor pr … Wikipedia Español